香蕉用英语怎么说(banana原来不是香蕉的意思)

admin

文章最后更新时间:1970-01-01 08:00:00,由管理员负责审核发布,若内容或图片失效,请留言反馈!


咱们的小伙伴们,有没有特别喜欢吃香蕉的呢?今天咱们就一起来学习一下,关于香蕉在英文中我们不知道的意思;

香蕉用英语怎么说(banana原来不是香蕉的意思)

banana -- n. 香蕉

如果咱们大家在说话的时候,有人对你说了这么一句口头禅:“go bananas” ,不知道咱们的小伙伴们会怎样理解呢?难道是“去你的,香蕉”吗?

注意:“go bananas” 这里面的“bananas”还真的不能用来表达是“香蕉”的意思;

go bananas

这个词组通常用来形容的是 -- (人)“ 疯狂的,神经错乱的,发疯的” 这样的一层意思;

在说话的时候,go bananas人们一般会用来表达:一个人在极度高兴,或者是极度悲伤的时候,突然间的情绪失控,从而发疯、癫狂,这样的一个日常表达;

If I can not see her for one day,I think I will go bananas.

如果我一天见不到她,我就会发疯的。

Oh…Calm down ! Love will make you go bananas.

冷静点,爱情会把你变得疯疯癫癫的。

calm down -- 宁静下来,镇定下来,冷静

其实在生活中呢,这个“go bananas”特别类似于英文中的一个单词,叫作:

crazy -- n. 疯子,癫狂的人

He ran in the rain like a crazy.

他像个疯子一样,在雨中狂奔。

其实,“crazy”这个单词还有一个词性:

crazy -- adj. 疯狂的,狂热的,着迷的

通常我们在想要表达“一个人特别疯狂的迷恋某个东西”的时候,人们会用到这样的一个短语:

be crazy about … -- 着迷热衷于……;对……狂热爱好

Don't be crazy about amassing material things.

不要疯狂的积累物质上的东西。

amass -- v. 积累,积聚

material -- adj. 物质的,物欲的

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!


其实在生活中,目前有一个比较流行的,而且是很多年轻人都比较喜欢的一个“发疯、发狂”的英文表达,叫作:

freak out -- 使处于极度兴奋中,崩溃

freak -- n. 怪人,怪事,反复无常

freak -- adj. 奇异的,反常的

如果有人在情绪特别不稳定的时候,我们就可以这样来说:

Don't freak out!

别激动!

如果咱们有小伙伴们,被别人吓了一跳,也可以用这个词组这样来表达:

Oops… You freak me out.

哎呀,你吓死我了。

那如果咱们大家的情绪没有控制好,突然间就发疯了,发狂了,咱们就可以这样来表达:

I'm going to freak out,if you do not show up.

你要是不出现,我就发疯了。

show up -- 露面,出现

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

文章版权声明:除非注明,否则均为切尔西球迷网原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。

发表评论

评论列表 (有 条评论,人围观)
梅溪站长

梅溪V

球迷社区前沿体育足球信息

44146 文章数
47 评论数
51495567 浏览数

控制面板

您好,欢迎到访网站!

最近更新

热门浏览

标签列表

取消
微信二维码
微信二维码
支付宝二维码